마태복음 2:1-2, 9-12
1. 헤롯 왕 때에 예수께서 유대 베들레헴에서 나시매 동방으로부터 박사들이 예루살렘에 이르러 말하되
2. 유대인의 왕으로 나신 이가 어디 계시냐 우리가 동방에서 그의 별을 보고 그에게 경배하러 왔노라 하니
9. 박사들이 왕의 말을 듣고 갈새 동방에서 보던 그 별이 문득 앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 서 있는지라
10. 그들이 별을 보고 매우 크게 기뻐하고 기뻐하더라
11. 집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있는 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라
12. 그들은 꿈에 헤롯에게로 돌아가지 말라 지시하심을 받아 다른 길로 고국에 돌아가니라
116. 동방에서 박사들 (구, 116장)
_
1. 동방에서 박사들 귀한 예물 가지고 산을 넘고 물을 건너 별 따라 왔도다
2. 베들레헴 임금께 나는 황금 드리네 영원토록 모든 백성 다스려 주소서
3. 거룩하신 구주께 나는 유향 드리네 만국 백성 찬송 드려 만유 주 섬기세
4. 주의 죽을 몸 위해 나는 몰약 드리네 세상 모든 죄인 위해 십자가 지셨네
5. 다시 사신 구주님 왕의 왕이 되시네 할렐루야 할렐루야 모두 다 부르세
(후렴) 오 탄일 밤의 밝은 별 아름답고 빛난 별 아기 예수 계신 곳에 우리 인도하여라
12월 24일 •화요일
그리스도의 빛
성경읽기 : 하박국 1-3; 요한계시록 15
새찬송가 : 116(통116)
오늘의 성경말씀 : 마태복음 2:1-2, 9-12
그들이 별을 보고 매우 크게 기뻐하고 기뻐하더라 (마태복음 2:10)
남편과 나는 교회의 크리스마스 이브 예배에 참석하는 것이 언제나 좋았습니다. 결혼 초기에는 예배 후에 따뜻한 옷을 입고 근처 언덕으로 올라가 긴 막대기들에 별 모양으로 걸려있는 350개의 등불을 보는 특별한 전통을 이어왔습니다. 때론 눈이 오기도 했지만 거기서 도시를 내려다보며 예수님의 기적 같은 탄생에 대해 속삭이곤 했습니다. 그 때 아래 계곡에서는 많은 사람들이 밝게 빛나는 별 모양의 등불을 올려다보고 있었습니다.
그 별은 우리 구주의 탄생을 상기시킵니다. 성경은 “동방으로부터” 박사들이 “유대인의 왕으로 나신 이”를 찾아 예루살렘에 도착했다고 전합니다 (마태복음 2:1-2). 그들은 하늘을 주시하다가 “동방에서” 예수님을 상징하는 별을 볼 수 있었습니다(2절). 그들의 여정은 예루살렘에서 베들레헴으로 이어졌고, 그 별은 “앞서 인도하여 가다가 아기 있는 곳 위에 머물러 서 있었” 습니다(9절). 거기서 그들은 “엎드려 아기께 경배”했습니다(11절).
그리스도는 우리 삶의 빛의 근원입니다. 이는 비유적으로는 ‘우리를 인도하는 이’시며, 실제로는 하늘의 해와 달과 별을 창조한 그 분(골로새서 1:15-16)인 것입니다. 동방박사들이 예수님의 별을 보고 “매우 크게 기뻐하고 기뻐한” 것처럼(마태복음 2:10) 우리의 가장 큰 기쁨은 하늘에서 내려와 우리 가운데 거하시는 구원자 예수님을 아는 것입니다. “우리가 그의 영광을 본 것입니다”(요한복음 1:14)!
예수님은 어떻게 당신의 삶에 빛을 가져다 주셨나요? 오늘 누구와 그것을 나누고 싶으신가요?
저의 삶에 빛이 되어주신 예수님께 감사드립니다.
TUESDAY, DECEMBER 24
THE LIGHT OF CHRIST
BIBLE IN A YEAR : HABAKKUK 1-3; REVELATION 15
TODAY’S BIBLE READING: MATTHEW 2:1-2, 9-12
–
When they saw the star, they were overjoyed. [MATTHEW 2:10 ]
My husband and I have always enjoyed attending the Christmas Eve service at our church. In the early years of our marriage, we had a special tradition of bundling up in warm clothing after the service to hike up a nearby hill where 350 glowing lights were strung from tall poles in the shape of a star. There-often in the snow-we’d whisper our reflections on Jesus’ miraculous birth while we gazed out over the city. Meanwhile, many people in the town were looking up at the bright, string-light star from the valley below.
That star is a reminder of the birth of our Savior. The Bible tells of magi “from the east” who arrived in Jerusalem seeking “the one who (had) been born king of the Jews” (MATTHEW 2:1-2). They’d been watching the skies and had seen the star “when it rose” (V. 2). Their journey took them onward from Jerusalem to Bethlehem, the star going “ahead of them until it stopped over the place where the child was” (V. 9). There, they “bowed down and worshiped him” (V. 11).
Christ is the source of light in our lives both figuratively (as the one who guides us) and literally as the one who created the sun, moon, and stars in the sky (COLOSSIANS 1:15-16). Like the magi who “were overjoyed” when they saw His star (MATTHEW 2:10), our greatest delight is in knowing Him as the Savior who came down from the heavens to dwell among us. “We have seen his glory” (JOHN 1:14)! KIRSTEN HOLMBERG
How has Jesus brought light to your life? With whom might you share that today?
Thank You, Jesus, for being the light of my life.
오늘의 성경말씀(마태복음 2장 1-2절, 9-12절) : 가장 낮은 곳으로 오신 왕, 예수님
“집에 들어가 아기와 그의 어머니 마리아가 함께 있은 것을 보고 엎드려 아기께 경배하고 보배합을 열어 황금과 유향과 몰약을 예물로 드리니라”(마2:11)
주님! 예수님이 헤롯왕 때에 유대 베들레헴에서 태어나십니다. 그리고 동방에서 별의 인도를 받은 박사들이 예수 그리스도께 경배하기 위해 찾아옵니다(1-2절) 그들을 인도하던 별이 아기예수님이 있는 곳에 멈추자 크게 기뻐하였으며 마침내 베들레헴에서 만나게 되고 , 그 분께 경배하고 예물을 드린후에 고향으로 돌아갑니다(9-12절) 아멘!
주님! 동방의 박사들이 유대인의 왕으로 탄생하신 예수님을 경배하러 왔습니다. 이것은 예수님이 온 세상의 왕으로 오셨다는 사실입니다. 그러나 그들은 베들레헴이 아니라 , 예루살렘에서 “왕으로 나신 이가 어디 계시냐?”라고 묻고 있습니다(1-2절) 그들이 찾은 곳은 결국 베들레헴(미가서 5장2절)이었으며 별의 인도함을 받아 아기 예수가 머무는 곳에 도착하여 예물을 드리고 경배하며 그들이 ” 매우 크게 기뻐하고 기뻐하였습니다”(10절) 아멘!
주님! 아기 예수께서 온 세상의 왕으로 오셨지만 결국 베들레헴의 냄새나는 마굿간에서 태어나시고, 동물의 밥통인 구유에 뉘셨습니다(눅2:5-7) 이처럼 낮은 곳으로 오신 예수님께서 죄로 타락한 우리와 함께 하시며 우리를 구원해 주시려고 가장 낮은 곳으로 임하셨음을 깨닫게 됩니다. 겸손의 왕으로 오셔서 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셔서 십자가에 돌아가신 예수님이 나를 살리신 나의 주 그리스도임을 고백합니다(빌2:5-8) 결국 예수님이 이 땅에 오셔야 했던 이유와 예수님이 고난 당하셔야 했던 이유가 죄인인 저 때문이었응을 다시금 고백드립니다. 그러므로 나를 살리신 그리스도의 사랑의 복음을 널리 전하는 자가 되기를 간절히 기도드립니다. 아멘! 할렐루야!
“사람의 모양으로 나타나사 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가의 죽으심이라”(빌2:8)
“하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니 이는 그를 믿는 자마다 멸망하지 않고 영생을 얻게 하려 하심이라”(요3:16)
할렐루야~~~우리의 죄를 대속하신 예수님의 탄생을 찬양하며 경배를 드립니다.
Jesus was born as a baby prophesied and the shepherds in the field and the magi from the East came to worship to Him laid in a manger. We also receive Jesus in our heart and celebrate by mediating His birth with joyful heart. Marry Christmas to you all!
•적용: 예수께서 이 성탄절에(聖誕節 聖誕 せいたん 祭 さい Christmas) 예언하신대로(予言 よげん prophesied) 오셨고 그 첫 성탄절에 들에서 양을(羊 ひつじ sheep) 치던 목자들과(牧者 ぼくしゃ shepards) 동방에서(東邦 とうほう the East) 온 박사들이(博士 はかせ magi) 구유에(秣桶 수통 まぐさおけ manger) 누이신 아기 예수를 보고 경배 하였다(敬拝 경배 けいはい worship). 우리도 예수님을 이 성탄절에 다시 묵상하며(黙想 もくそう mediating) 마음에 모셔 들이자. 이 성탄절을 즐거운(楽 たのしい, 愉快 유쾌한 ゆかいだ ゆかいだ joyful) 마음으로 맞이 합니다. 즐거운 성탄절 입니다. 메리 크리스머스!
•성탄절에(聖誕節 聖誕 せいたん 祭 さい Christmas)
•예언ㅡ(予言 よげん prophesied)
•양을(羊 ひつじ sheep)
•목자(牧者 ぼくしゃ shepards)
•동방(東邦 とうほう the East)
•구유(秣桶 수통 まぐさおけ manger)
•경배(敬拝 경배 けいはい worship)
•묵상(黙想 もくそう mediating)
•즐거운(楽 락 たのしい, 愉快 유쾌한 ゆかいだ joyful)
•즐거운(楽 たのしい, 愉快 유쾌한 ゆかいだ ゆかいだ joyful)