요한계시록 7:9-12
- 이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서
- 큰 소리로 외쳐 이르되 구원하심이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니
- 모든 천사가 보좌와 장로들과 네 생물의 주위에 서 있다가 보좌 앞에 엎드려 얼굴을 대고 하나님께 경배하여
- 이르되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 권능과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지어다 아멘 하더라
- 주의 사랑 비칠 때에 (구, 414장)
_
1. 주의 사랑 비칠 때에 기쁨 오네 근심걱정 물러가고 기쁨 오네 기도하게 하시며 희미한 것 물리쳐 주의 사랑 비칠 때 기쁨오네
2. 주의 사랑 비칠 때에 이 세상은 아름답고 활기차게 다 변하네 화평중에 내 영혼 영광스런 새 생명 다시 찾게 되었네 그 큰 사랑
3. 주의 사랑 비칠 때에 이 세상은 어둠 슬픔 중 한 짐이 다 사라져 우리들의 가는 길 밝히 비춰 주시며 복을 받게 하시네 그 큰 사랑
4. 주의 사랑 비칠 때에 그 광채가 찬란하게 우리 둘러 비치겠네 세상 모두 이기고 천국 생활 할 때도 주의 사랑 비치네 그 큰 사랑
(후렴) 그 큰 사랑 내 맘속에 충만하게 비칠 때에 찬송하네 그 큰 사랑 내 맘 속에 화평함과 기쁨 주네 그 큰 사랑
11월 4일 •월요일
여러 나라의 민족들을 사랑하기
성경읽기 : 예레미야 32-33; 히브리서1
새찬송가 : 293(통414)
오늘의 성경말씀 : 요한계시록 7:9-12
내가 보니 각 나라와 족속과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 (요한계시록 7:9)
자녀를 사랑하고 헌신적인 중남미 출신 부모의 딸로 태어난 나는 부모님이 더 나은 기회를 찾아 친척 중 처음으로 미국에 이민 올 용기를 내신 데에 감사하고 있습니다. 부모님은 청년 때에 뉴욕에서 만나 결혼하고, 언니와 나를 낳고 지금까지 각자 자기 사업을 운영하고 있습니다.
뉴욕 태생인 나는 히스패닉 전통을 이어받고 자라면서 다양한 배경을 가진 사람들을 만나며 그들에게 매료되었습니다. 예를 들면, 과거 브로드웨이 극장이었던 한 다문화 교회에서 저녁 예배 시간에 나의 믿음을 나눈 적이 있었습니다. 여러 다른 문화를 가진 사람들에게 하나님의 사랑에 대해 말하는 것은 마치 여러 민족들이 그리스도의 한 몸으로 함께 모이는 천국과도 같은 모습을 엿보는 것 같았습니다.
요한계시록에서 요한 사도는 천국의 놀라운 모습을 보여줍니다. “내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 보좌 앞과 어린 양 앞에 서서”(요한계시록 7:9). 우리의 구원자이신 하나님은 “찬송과 영광”을 받으실 것이며, 더 나아가 “세세토록” 받기에 합당한 분이십니다(12절).
지금은 천국이 어떨지 살짝 엿보기만 할 뿐이지만, 예수님을 믿는 우리는 언젠가 주님과 함께, 그리고 다른 나라의 다른 문화와 다른 언어를 가진 사람들과 함께 연합하게 될 것입니다. 하나님이 여러 나라의 민족들을 사랑하시니, 우리도 그리스도 안에 있는 우리 지구촌 가족들을 사랑하도록 합시다.
어떻게 다른 나라 민족들을 사랑할 수 있을까요? 어떻게 다른 나라 사람들과 그들의 문화를 공경할 수 있을까요?
사랑하는 하나님, 다른 사람들을 잘 사랑할 수 있게 도와주소서.
MONDAY, NOVEMBER 4
LOVING THE NATIONS
BIBLE IN A YEAR : JEREMIAH 32-33; HEBREWS 1
TODAY’S BIBLE READING: REVELATION 7:9-12
–
Before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language. [ REVELATION 7:9 ]
As the daughter of two loving and hard-working parents from Central and South America, I’m grateful they had the courage to be the first in their families to immigrate to the United States for better opportunities. They met as young adults in New York City, married, had my sister and me, and went on to run their respective businesses.
As a native New Yorker, I’ve grown up embracing my Hispanic heritage and have been fascinated with people of diverse backgrounds. For instance, I once shared my story of faith at an evening service at a multicultural church that meets in a former Broadway theater. Speaking to a multicultural group about God’s love is only a glimpse of what heaven will be like when we see people from different nations come together as the body of Christ.
In Revelation, the apostle John gives us this amazing picture of heaven: “Before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb” (REVELATION 7:9). God our Savior will receive the “praise and glory” and so much more He’s worthy of “for ever and ever” (V. 12).
Now we have just a glimpse of what heaven will be like. But one day, we who believe in Jesus will be united with Him and with people from different countries, cultures, and languages. Since God loves the nations, let’s also love our global family in Christ. NANCY GAVILANES
How can you love the nations? How can you celebrate others and their cultures?
Dear God, please help me to love others well.
오늘의 성경말씀(요한계시록 7장 9-12절) : 보좌 앞에 있는 셀 수 없는 큰 무리
“이 일후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 흰 옷을 입고 손에 종려 가지를 들고 보좌 앞과 어린 양 앞에서서”(계7:9)
주님! 사도 요한은 천국에 있는 셀 수 없는 큰 무리의 신자들을 보았습니다. 그들은 하나님과 어린양 앞에 서서 흰 옷을 입고 하나님의 승리를 알리는 종려나무 가지를 들고서 영원한 찬송을 드리고 있습니다(9절) 그들은 큰 소리로 “구원은 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린양의 것입니다”(새번역)라고 찬송하고 있습니다(10절) 찬송과 영광을 받으실 존귀하신 하나님은 “세세토록” 받기에 합당하신 분입니다(11-12절) 아멘!
주님! 우리의 육신의 눈으로는 감히 바라 볼 수 없는 천국의 모습을 사도 요한을 통하여 말씀으로 보게 하셨으니 참으로 감사를 드립니다. 사도 요한이 보았던 그 “셀 수 없는 큰 무리”의 신자들은(9절) 서로 다른 나라와 다른 언어를 사용하는 모든 백성들이 모인 교회 공동체인 것입니다. 그들은 큰 시험과 환난을 이겨낸 믿음의 사람들인 것입니다(13-14절) 그들은 어린양의 피로 씻기어 꺠끗한 자들로서 흰옷을 입고 영원토록 하나님을 찬송하고 있습니다. 우리 성도는 광야같은 이 땅에서 살고 있지만 , 동시에 말씀을 통해 바라본 천국 백성임을 분명히 깨닫게 됩니다. 그러므로 천국에서 함께 찬송할 이 땅의 모든 족속과 백성을 사랑하고 섬기며 ,천국을 소망하며 기쁘게 살아가기를 간절히 기도드립니다. 아멘! 할렐루야!
“이르되 아멘 찬송과 영광과 지혜와 감사와 존귀와 권능과 힘이 우리 하나님께 세세토록 있을지어다 아멘 하더라”(계9:12)
“이는 보좌 가운데에 계신 어린양이 그들의 목자가 되사 생명수 샘으로 인도하시고 하나님께서 그들의 눈에서 모든 눈물을 씻어 주실 것임이라”(계7:17)
No place in the world represents diversity like America. People from all over the world, different cultures, and races call this place home. Likewise many of us called God, our father. I didn’t get to see people from different cultures worship together until my 30’s. It as a sight to behold and wonderful to hear the voices shout Amen. The saving grace of Christ knows who man made border or seas. Thank you for showing much you love us and the far the hands of Kingdom workers reach. Amen.
All nations, tribes, and races have become one in Christ. That’s God’s original intention when He created a man and a women in Eden. All conflicts and strife among nations are the man made conflict. We all know this is God’s heart. Nationalism is against God’s will. So we should approach on the matter with this in mind. In the end we all are to shout: After this I looked, and there before me was a great multitude that no one could count, from every nation, tribe, people and language, standing before the throne and before the Lamb. They were wearing white robes and were holding palm branches in their hands. Revelation 9:10 “And they cried out in a loud voice:“Salvation belongs to our God, who sits on the throne, and to the Lamb.” Revelation 9:11
•적용:모든 국가(国家 こっか nation), 족속(族属 ぞくぞく) 민족이(民族 みんぞく) 그리스도 안에서 하나이다. 하나님께서 에덴에서 남자(男 おとこ man) 와 여자(女 おんな woman) 를 창조(創造 そうぞう created) 하실때 원래(元来 がんらい original) 그렇게 되도록 창조 하셨다. 국가간 갈등(葛藤 かっとう conflict) 이나 충돌은 (衝突 しょうとつ strife) 국가주의의(国家主義 こっかしゅぎ Nationalism) 산물 아닌가. 이는 (창조원리에) 반하는것이다. 우리는 이를 념두애 두고 이문제에 접근 해야(接近 せっきん approach) 하는것이다. 마지막에(最後 さいご in the end) 우리는 이렇게 소리쳐야 할 사람들 아닌가: “이 일 후에 내가 보니 각 나라와 족속과 백성과 방언에서 아무도 능히 셀 수 없는 큰 무리가 나와 흰 옷을 입고 손에(手 수 in hands) 종려 가지를(棕櫚·棕梠 しゅろ palm) 가지를(枝 えだ branches) 들고(hold あげる) 보좌(宝座 ほうざ throne) 앞과 어린 양( the Lamb)としての 羔羊 こうよう) 앞에 서서.” 계시록 9:10 “큰 소리로 외쳐 이르되 구원하심(救援 きゅうえん salvation) 이 보좌에 앉으신 우리 하나님과 어린 양에게 있도다 하니.” 계시록 9:11
•국가(国家 こっか nation)
•민족이(民族 みんぞく)
•남자(男 おとこ man)
•여자(女 おんな woman)
•창조(創造 そうぞう created)
•원래 (元来 がんらい original)
•접근(接近 せっきん approach)
•마지막(最後 최후 さいご in the end)
•종려 가지(棕櫚·棕梠 しゅろ palm)
•가지를(枝 えだ branches)
•손에(手 수 in hands)
•들고(hold あげる)
•보좌(宝座 ほうざ throne)
•어린 양( the Lamb)としての 羔羊 こうよう)
•구원(救援 きゅうえん salvation)