잠언 4:20-27
- 내 아들아 내 말에 주의하며 내가 말하는 것에 네 귀를 기울이라
- 그것을 네 눈에서 떠나게 하지 말며 네 마음 속에 지키라
- 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그의 온 육체의 건강이 됨이니라
- 모든 지킬 만한 것 중에 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
- 구부러진 말을 네 입에서 버리며 비뚤어진 말을 네 입술에서 멀리 하라
- 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
- 네 발이 행할 길을 평탄하게 하며 네 모든 길을 든든히 하라
- 좌로나 우로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
424. 아버지여 나의 맘을 (구, 216장)
_
- 아버지여 나의 맘을 맡아 주관하시고 완악하고 교만한 것 변케하여 주소서
- 온유하고 겸손하여 화평하게 하시고 망령되고 악한일을 물리치게 하소서
- 하나님의 은총속에 나를 보호 하시고 주의 사랑 줄이 되어 나를 매어 주소서
- 구세주의 흘린 피로 죄를 씻어 주시고 성령이여 하늘길로 나를 인도 하소서 아멘
9월 29일 •주일
건강한 심장, 건강한 마음
성경읽기 : 이사야 7-8; 에베소서 2
새찬송가 : 424(통216)
오늘의 성경말씀 : 잠언 4:20-27
네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라 (잠언 4:23)
사람의 심장은 놀라운 기관입니다. 이 주먹 만한 크기의 펌프실은 무게가 7~15온스(약 200~400그램) 정도밖에 안됩니다. 심장은 매일 약 십만 번 박동하면서 2천 갤런(약 7천 5백 리터)의 피를 총 길이가 6만 마일 (약 9만 6천 킬로미터)이나 되는 우리 몸 안의 혈관에 뿜어내 보냅니다! 이러한 중요한 임무와 과중한 업무를 생각해 보면 왜 심장의 건강이 몸 전체의 건강에 가장 중요한지를 이해할 수 있습니다. 우리 심장의 상태가 건강의 질과 바로 연결되기 때문에 현대 의학은 언제나 건강한 습관을 추구할 것을 장려합니다.
의학이 우리 몸의 심장에 대하여 권위있는 진단을 내린다면, 더 큰 권위를 가지신 하나님께서는 다른 종류의 “심장” 곧 “마음”에 대하여 말씀하십니다. 그 분은 마음이야말로 우리 존재의 정신적, 감정적, 영적, 도덕적 “중심”이라고 설명하십니다. 마음은 우리 몸에서 삶의 중앙처리장치인 만큼 잘 지켜져야 합니다. “네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라”(잠언 4:23). 우리의 마음을 지키는 것은 우리가 말하는 것을 도우며(24절), 우리의 눈이 바로 볼 수 있도록 해주고(25절), 우리의 발이 행할 길을 평탄하게 해줍니다(27절). 연령과 삶의 단계에 상관없이 우리의 마음이 잘 지켜질 때 우리의 생명은 보존되고, 우리의 인간 관계는 보호받으며, 하나님께서는 영광 받으십니다.
당신의 생활양식과 습관들은 당신의 마음상태를 어떻게 나타냅니까? 만일 당신이 마음의 변화를 위하여 하나님께 기도드려 본 적이 없다면, 오늘 기도하지 못하게 하는 장애물은 무엇입니까?
사랑하는 하나님, 저를 살피시고 제 마음을 헤아려 주소서. 제 안에 정결한 마음을 창조하소서. 제 마음에 주님의 진리를 감추어 주셔서 주님께 죄짓지 않도록 하소서.
SUNDAY, SEPTEMBER 29
HEART HEALTHY
BIBLE IN A YEAR : ISAIAH 7-8; EPHESIANS 2
TODAY’S BIBLE READING: PROVERBS 4:20-27
–
Guard your heart, for everything you do flows from it. [ PROVERBS 4:23 ]
The human heart is an amazing organ. This fist-sized pumping station weighs between 7 and 15 ounces. Daily it beats around 100,000 times and pumps 2,000 gallons of blood through the 60,000 miles of blood vessels in our bodies! With such a strategic assignment and heavy workload, it’s understandable why heart health is central to the well-being of the entire body. Medical science encourages us to pursue healthy habits because the condition of our heart and the quality of our health go together.
While medical science speaks authoritatively about our physical hearts, God speaks with even greater authority about a “heart” of another kind. He addresses the mental, emotional, spiritual, and moral “center” of our being. Because the heart is the central processing unit of life, it must be protected: “Guard your heart, for everything you do flows from it” (PROVERBS 4:23). Safeguarding our hearts will help us with our speech (V. 24), compel us to be discerning with our eyes (V. 25), and choose the best paths for our feet (V. 27). Regardless of age or stage of life, when our hearts are guarded, our lives are preserved, our relationships are protected, and God is honored. ARTHUR JACKSON
What do your lifestyle and habits reveal about the condition of your heart? If you haven’t prayed to God for a change of heart, what’s keeping you from doing that today?
Search me, dear God, and know my heart; create in me a clean heart. Let me hide Your truth in my heart that I might not sin against You.
Today‘s article says we have two hearts in one body, physical heart and spiritual heart which perform two important parts of function each. The former carries blood all around our body supplying blood oxygen and nutrition values of food we are supplying energy we need to physical function, the latter is spiritual heart which give us to think. Our spiritual heart addresses the mental, emotional, spiritual, and moral “center” of our being. We cannot neglect neither part. To maintain our spiritual heart, mind we have to supply with spiritual nutrition by reading the word of God daily. That’s we are doing every morning by taking in what Our Daily Bread.
•적용: 오늘 기고문은(寄稿文 きこうぶん article) 몸은 각각 중요한( 重要 じゅうような important) 두 기능을(機能 きのう function) 수행하는(随行 ずいこう perform) 두개의 심장(心臓 しんぞう heart) 즉 육체적 (肉体的 にくたいてき physical) 심장과 영적인(霊的 れいてき spiritual) 심장 두개를 한몸에 가지고 있다고 말이다. 전자가(前者 ぜんしゃ former) 몸전체로 돌며 혈액과(血液 blood) 산소를(酸素 oxixone) 공급하는 반면 다른 하나는 영적(霊的 れいてき spiritual) 심장(心臓 しんぞう heart) 으로 정신(精神 せいしん mental), 감정(感情 かんじょう emotion), 영적 마음에 공급하여 우리의 생각을 지배한다. 우리는 어느 심장도(心臓 しんぞう) 소홀히(粗忽に, おろそかに, なおざりに, いいかげんに neglect) 할수 없다. 우리가 우리의 마음의 건강을 유지하기(維持 いじ maintain) 위해 매일 하나님의 말씀을 읽어 영적(霊的 れいてき spiritual) 영양소(栄養素·営養素えいようそ nutrition) 를 공급하여야(供給 きょうきゅう supply) 하지 않겠나. 우리가 오늘의 양식을(糧食 りょうしょくbread 빵) 매일 아침(毎朝 まいあさ every morning) 먹어야 하는 이유이다.
기고문(寄稿文 きこうぶん article)
중요한( 重要 じゅうような important)
기능(機能 きのう function)
수행(随行 ずいこう perform)
심장(心臓 しんぞう heart)
육체적(肉体的 にくたいてき physical)
영적인(霊的 れいてき spiritual)
정신(精神 せいしん mental)
감정(感情 かんじょう emotion)
소홀히(粗忽に, おろそかに, なおざりに, いいかげんに neglect)
유지(維持 いじ maintain)
영적(霊的 れいてき spiritual)
영양소(栄養素·営養素えいようそ nutrition)
공급(供給 きょうきゅう supply)
양식(糧食 りょうしょくbread 빵)
매일 아침(毎朝 まいあさ every morning)