디모데후서 1:1-5
- 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수 안에 있는 생명의 약속대로 그리스도 예수의 사도 된 바울은
- 사랑하는 아들 디모데에게 편지하노니 하나님 아버지와 그리스도 예수 우리 주께로부터 은혜와 긍휼과 평강이 네게 있을지어다
- 내가 밤낮 간구하는 가운데 쉬지 않고 너를 생각하여 청결한 양심으로 조상적부터 섬겨 오는 하나님께 감사하고
- 네 눈물을 생각하여 너 보기를 원함은 내 기쁨이 가득하게 하려 함이니
- 이는 네 속에 거짓이 없는 믿음이 있음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라
- 너 시온아 이 소식 전파하라 [(구)255장]
_
- 너 시온아 이 소식 전파하라 영광의 주 참 빛이 되신다 만백성을 이 밝은 빛에 모아 영원한 구원 주려하신다
- 죄 사슬에 얽매어 있는 사람 하도 많아 다 셀수 없구나 이 형제들 다 건져 내기 위해 주 예수 복음 널리 알리자
- 온 세상에 너 크게 외치어라 하나님은 참 사랑이시다 겸비하게 이 땅에 오신 예수 만민의 죄를 담당하셨다
- 네 자녀도 이 복음 전파하라 늘 기도와 온 재물 드려서 이 복음을 너 힘써 전파하면 영광의 상을 네가 받으리
(후렴) 이 기쁜 소식 곧 전하라 구원의 소식을 널리 전하라 아멘
7월 17일 •월요일
무엇을 위해 살아야 하나?
성경읽기 : 시편 18-19; 사도행전 20:17-38
새찬송가 : 501(통255)
오늘의 성경말씀 : 디모데후서 1:1-5
이는 네 속에 거짓이 없는 믿음이 있음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 (디모데후서 1:5)
해롤드가 말했습니다. “나는 정말 쓸모가 없다고 느꼈습니다. 아내와는 사별하고 퇴직한 데다, 자식들은 제각기 자기 가족들과 바쁘게 지내고 있어서 나는 벽의 그림자나 보며 조용한 오후를 보내고 있으니까요.” 그는 딸에게 종종 이렇게 말했습니다. “나는 늙었고 인생을 다 살았구나. 더 이상 살아야 할 목적이 없어. 하나님이 나를 아무 때나 데려가셔도 그만이야.”
그러나 어느 날 오후의 한 대화로 해롤드는 그런 마음을 바꾸었습니다. “한 이웃이 자식들과의 관계에 문제가 있어서 내가 그를 위해 기도했습니다.” 라고 해롤드가 말했습니다. “나중에 그에게 복음을 전했습니다. 그러면서 내게 ‘아직’ 살아야 할 목적이 남아 있다는 사실을 깨달았습니다! 이 세상에 예수님에 대해 들어보지 못한 사람들이 있는 한 그들에게 구세주를 전해야만 합니다.”
해롤드가 매일 일상적으로 만나 믿음을 나누는 가운데 그의 이웃의 삶이 변화되었습니다. 디모데후서 1장에서 바울 사도는 그처럼 하나님께 쓰임 받아 다른 사람의 인생을 변화시킨 두 여인을 언급하고 있습니다. 그 사람은 바로 바울의 젊은 동역자 디모데입니다. 디모데의 할머니 로이스와 그의 어머니 유니게는 그들의 “신실한 믿음”을 그에게 물려주었습니다(5절). 어린 디모데는 평범한 가정의 일상 생활 속에서 할머니와 어머니로부터 참된 신앙을 배워 예수님의 충실한 제자로 자랐으며 마침내 에베소 교회의 지도자로 사역하게 되었습니다.
우리의 나이나 배경, 혹은 상황이 어떻더라도, 우리에게는 삶의 목적이 있습니다. 바로 다른 사람들에게 예수님을 전하는 것입니다.
누구에게 예수님을 믿으라고 권면하시겠습니까? 복음을 전할 어떤 기회를 위해 기도하고 있습니까?
사랑하는 예수님, 주님의 사랑에 대해 들어야 할 주변 사람들에게 제 눈과 마음을 열어주시고, 그들에게 복음을 전할 기회를 제게 주소서.
MONDAY, JULY 17
WHAT’S MY PURPOSE?
BIBLE IN A YEAR: PSALMS 18-19; ACTS 20:17-38
TODAY’S BIBLE READING: 2 TIMOTHY 1:1-5
–
I am reminded of your sincere faith which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice. [ 2 TIMOTHY 1:5 ]
“I felt so useless,” Harold said. “Widowed and retired, kids busy with their own families, spending quiet afternoons watching shadows on the wall.” He’d often tell his daughter, “I’m old and have lived a full life. I have no purpose anymore. God can take me any time.”
One afternoon, however, a conversation changed Harold’s mind. “My neighbor had some problems with his kids, so I prayed for him,” Harold said. “Later, I shared the gospel with him. That’s how I realized I still have a purpose! As long as there are people who haven’t heard of Jesus, I must tell them about the Savior.”
When Harold responded to an everyday, ordinary encounter by sharing his faith, his neighbor’s life was changed. In 2 Timothy 1, the apostle Paul mentions two women who’d likewise been used by God to change another person’s life: the life of Paul’s young coworker, Timothy. Lois, Timothy’s grandmother, and Eunice, his mother, had a “sincere faith” which they’d passed on to him (V. 5). Through everyday events in an ordinary household, young Timothy learned a genuine faith that was to shape his growth into a faithful disciple of Jesus and, eventually, his ministry as leader of the church at Ephesus.
No matter what our age, background, or circumstances, we have a purpose-to tell others about Jesus. KAREN HUANG
Whom can you encourage to believe in Jesus? What opportunities to share the gospel can you pray for?
Dear Jesus, open my eyes and heart to people around me who need to hear of Your love. Please give me the opportunity to share the gospel with them.
믿음의 유산 …
천대의 축복을 받는 비결
자손에게 믿음을 제대로 넘겨주면
최고의 유산이다
자녀에게 믿음을
교육, 훈련하지 못하면
믿음을 회복 하려면
적어도 3대는 걸린다
예수를 믿지못하면
이미 심판과 저주를 받은 것…
신앙도 머리로 하는 줄 알고 공부하듯 열심이였습니다.
그래도 아니라는 것을 철저하게 배우고 나니
믿음은 나를 사랑하시는 경험에 달려있다는 것을 알게 되고
범사에 현재 나를 향한 그 사랑하심을 경험하고 발견하는..
사랑에 대한 깊이있는 경험과 발견은 제게 사랑을 향한 예수님의 지혜를 추구하게 합니다.
미래에 좋은 배우자가 되고 좋은 배우자를 만나기를 갈구하는 것은 가족을 만들고 자녀가 태어나 주신 가족과 만나게 하신 이웃을 내몸처럼 사랑한다는 것이 무엇인지 깊이 알고 싶습니다.
묵상나눔감사합니다.
고아로서
하늘 사랑을
이 땅에서
깊이있게
경험하기를
간절하게
간절하게
간구합니다.
오늘의 성경말씀(디모데 후서1:1-5절) : 믿음의 유산
“이는 네 속에 거짖이 없는 믿음을 생각함이라 이 믿음은 먼저 네 외조모 로이스와 네 어머니 유니게 속에 있더니 네 속에도 있는 줄을 확신하노라”(딤후1:5)
주님! 사도 바울은 디모데를 생각하면서 하나님께 감사하며, 기쁘게 다시 만나기를 기대하고 있습니다. 이는 그가 외조모 로이스와 어머니 유니게를 통해 받은 거짓이 없는 믿음을 소유하고 있기 때문입니다. (1-5절) 아멘!
주님! 사도 바울은 밤낮으로 디모데를 생각하며 기도하고 있다고 고백하고 있습니다(3절) 디모데를 생각하는 마음이 참으로 애틋함을 보게 됩니다. 또한 디모데 역시 바울을 위해 눈물을 흘렸었던 것을 바울이 기억하면서 다시 함께 만나는 기쁨을 갖게 되기를 간절히 소망하고 있습니다(4절) 이처럼 바울과 디모데는 하나님 안에서 신실한 믿음으로 묶여진 관계였습니다. 디모데는 외조모 로이스로부터 시작되어 어머니 유니게를 통해 자신에게 이어져 전해진 “거짓이 없는 믿음”을 소유하고 있었습니다(5절) 아멘!
주님! 디모데의 가정에 주님을 향한 신실한 섬김이 이어져 내려왔던 것을 발견하게 됩니다 . 이처럼 진실한 믿음은 아름다운 사랑으로 다음 세대에게 전해집니다. 그러므로 우리도 신실하고 거짓없는 믿음을 자녀와 후손들에게 전해주기를 원합니다. 또한 고난과 역경의 삶속에서도 믿음과 사랑을 우리에게 전해주신 사랑하는 부모님께 참으로 감사를 드립니다. 믿음의 선진들로 부터 전해진 복음도 저를 통해 다른 사람들에게도 전해지기를 간절히 기도합니다. 아멘! 할렐루야!
“너는 그리스도 예수 안에 있는 믿음과 사랑으로써 내게 들은바 바른 말을 본받아 지키고 우리안에 거하시는 성령으로 말미암아 네게 부탁한 아름다운 것을 지키라”(딤후1:13-14)
“나를 사랑하고 내 계명을 지키는 자에게는 천 대까지 은혜를 베푸느니라”(출20:6)
The feeling of a lost purpose when you feel like what you’ve cherished and God stepping in through faithful parents to let you know that there is a purpose even though everything seems lost. Thank you so much for this reminder today Lord. Life changing experiences are enacted by you and can be guided those you are faithful around us. You’ve blessed me with that. Guide me to do the same for my children and those around that need you as a purpose in their lives. Amen.
The succession of the faith, grandparents to grandchidren had been the tradition ever since Exodus’s era or before. Today at the end of the article author Karen Huang wrote, “No matter what our age, background, or circumstances, we have a purpose—to tell others about Jesus. It is so with our children especially. I still remember my maternal grandfather who led the family worship hour every morning and that had been the great impact on my journey to faith in Jesus. This is long inherited tradition of the Christian faith.
•적용: 조부모로(祖父母 そふぼ grandparents) 부터 손자녀들에게(孫子女 そんしむすめ grandchildren) 신앙의(信仰 しんこう the faith) 전수는(でんじゅ 傳授 succssion) 출애급(出埃及 出エジプト Exodus) 때 아니 그 이전 년대(年代 ねんだい era) 부터 이루워저 왔던 전통(傳統 でんとう tradition) 이었다. 오늘 기고문(寄稿文 きこうぶん article) 말미 에서(末尾 まつび at the end 끝에서) 저자(著者 ちょしゃ author) 카렌 황 여사께서 이렇게 기술 하셨다(記述 きじゅつ wrote 쓰다), “우리의 나이나 배경(背景 はいけい background), 혹은 상황이(状況·情況 じょうきょう circumstances) 어떻더라도, 우리에게는 삶의 목적이(目的 もくてき purpose) 있습니다. 바로 다른 사람들에게 예수님을 전하는 것입니다”. 이것은 우리의 후손들에 관한한 더욱 그러하다. 나는 아직도 나의 외조부(外祖父 がいそふmaternal grandfather) 께서 매일 아침 가정예배(家庭礼拝 かてい らいはい family worship) 시간을(時間 じかん hour) 인도 하시던(引導 いんどう led) 모습을 기억한다(記憶 きおく remember), 그리고 그것은 나의 신앙(信仰 しんこう faith) 여정에서(旅程 りょてい journey) 위대한(偉大 いだい great) 영향을(影響 えいきょう impact 충격 衝撃 しょうげき) 끼쳤 다는것을 말이다. 이것은 기독교 신앙의 오랜 전통이다(傳統 でんとう tradition).
•조부모로(祖父母 そふぼ grandparents)
•손자녀들에게(孫子女 そんしむすめ grandchildren)
•신앙의(信仰 しんこう the faith)
•전수는(でんじゅ 傳授 succssion)
•출애급(出埃及 出エジプト Exodus)
•년대(年代 ねんだい era)
•전통(傳統 でんとう tradition)
•기고문(寄稿文 きこうぶん article)
•말미 에서(末尾 まつび at the end 끝에서)
•저자(著者 ちょしゃ author)
•기술 하셨다(記述 きじゅつ wrote 쓰다)
•배경(背景 はいけい background)
•상황이(状況·情況 じょうきょう circumstances)
•목적이(目的 もくてき purpose)
•외조부(外祖父 がいそふmaternal grandfather)
•가정예배(家庭礼拝 かてい らいはい family worship)
•시간을(時間 じかん hour)
•인도 하시던(引導 いんどう led)
•기억한다(記憶 きおく remember)
•신앙(信仰 しんこう faith)
•여정에서(旅程 りょてい journey)
•위대한(偉大 いだい great)
•영향을(影響 えいきょう impact 충격 衝撃 しょうげき)
전통이다(傳統 でんとう tradition)