시편 107:1-3, 23-32

  1. 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
  2. 여호와의 속량을 받은 자들은 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 그들을 속량하사
  3. 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
  1. 배들을 바다에 띄우며 큰 물에서 일을 하는 자는
  2. 여호와께서 행하신 일들과 그의 기이한 일들을 깊은 바다에서 보나니
  3. 여호와께서 명령하신즉 광풍이 일어나 바다 물결을 일으키는도다
  4. 그들이 하늘로 솟구쳤다가 깊은 곳으로 내려가나니 그 위험 때문에 그들의 영혼이 녹는도다
  5. 그들이 이리저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 그들의 모든 지각이 혼돈 속에 빠지는도다
  6. 이에 그들이 그들의 고통 때문에 여호와께 부르짖으매 그가 그들의 고통에서 그들을 인도하여 내시고
  7. 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다
  8. 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다
  9. 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기적으로 말미암아 그를 찬송할지로다
  10. 백성의 모임에서 그를 높이며 장로들의 자리에서 그를 찬송할지로다

380장. 나의 생명 되신주

_

(1)나의 생명 되신 주 주님 앞에 나아갑니다 주의 흘린 보혈로 정케 하사 받아 주소서

후렴:날마다 날마다 주를 찬송하겠네 주의 사랑줄로써 나를 굳게 잡아 매소서 아멘

(2)괴론 세상 지낼때 나를 인도하여 주소서 주를 믿고 나가면 나의 길을 잃지 않겠네

(3)세상 살아 갈 때에 주를 더욱 사랑합니다 밝고 빛난 천국에 나의 영혼 들어 가겠네

8월 21일 •토요일

폭풍을 뚫고 지나감

성경읽기: 시편 107-109; 고린도전서 4
새찬송가: 380(통424)

오늘의 성경말씀: 시편 107:1-3, 23-32
(여호와께서) 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다 [시편 107:29]

스코틀랜드 선교사 알렉산더 더프가 1830년 인도로 가는 첫 항해 중 남아프리카 해안에서 폭풍을 만나 배가 파선되었습니다. 그와 동료 승객들은 가까스로 조그만 한 외딴섬에 닿았는데 얼마 지나지 않아 한 선원이 더프의 성경책 한 권이 해변에 떠 밀려온 것을 발견했습니다. 책이 마른 후 더프는 살아남은 동료들에게 시편 107편을 읽어주었고 그들은 용기를 얻게 되었습니다. 구조가 이루어지고 또 한 번의 난파가 있었지만 마침내 더프는 인도에 도착했습니다.

시편 107편에는 하나님께서 이스라엘 백성을 구원하신 방법 몇 가지를 기록합니다. 더프와 선원들은 의심 없이 다음의 하나님의 말씀에 공감하며 위로를 얻었습니다. “(여호와께서) 광풍을 고요하게 하사 물결도 잔잔하게 하시는도다 그들이 평온함으로 말미암아 기뻐하는 중에 여호와께서 그들이 바라는 항구로 인도하시는도다”(29-30절). 그리고 이스라엘 백성들처럼 그들도 “여호와의 한결같은 사랑과 그가 행하신 놀라운 일에 대하여 감사했습니다” (31절).

우리는 신약성경(마태복음 8:23-27; 마가복음 4:35-41)에서 시편 107:28- 30과 비슷한 경우를 봅니다. 예수님과 그의 제자들이 배에 있을 때 사나운 광풍이 일기 시작했습니다. 제자들이 두려워서 소리치자 인간의 몸을 입으신 하나님이신 예수님께서 바다를 잠잠하게 하셨습니다. 우리도 용기를 낼 수 있습니다! 능력의 하나님이요 구원자이신 우리 예수님께서 폭풍 속에서 우리의 외침을 듣고 응답하시며 우리를 위로해 주십니다.

언제 폭풍중에 하나님께 울부짖어 보았습니까? 그 결과는 어땠습니까?

하나님, 혼자서 폭풍을 감당하도록 내버려두지 않으시니 감사합니다. 저는 하나님이 필요합니다!

Saturday, August 21

Carried Through The Storm

Bible In A Year: Psalms 100–102; 1 Corinthians 4

Today’s Bible Reading: Psalm 107:1-3, 23-32

Download MP3

He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed. [ PSALM 107:29 ]

During Scottish missionary Alexander Duff’s first voyage to India in 1830, he was shipwrecked in a storm off the coast of South Africa. He and his fellow passengers made it to a small, desolate island; and a short time later, one of the crew found a copy of a Bible belonging to Duff washed ashore on the beach. When the book dried, Duff read Psalm 107 to his fellow survivors, and they took courage. Finally, after a rescue and yet another shipwreck, Duff arrived in India.

Psalm 107 lists some of the ways God delivered the Israelites. Duff and his shipmates no doubt identified with and took com- fort in the words: “He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed. They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven” (VV. 29.30). And, like the Israelites, they too “[gave] thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind” (V. 31).

We see a parallel to Psalm 107:28.30 in the New Testament (MATTHEW 8:23.27; MARK 4:35.41). Jesus and His disciples were in a boat at sea when a violent storm began. His disciples cried out in fear, and Jesus – God in flesh – calmed the sea. We too can take courage! Our powerful God and Savior hears and responds to our cries and comforts us in the midst of our storms. ALYSON KIEDA

When have you cried out to God in a “storm”? What was the result?

Thank You, God, for not leaving me to face the storms on my own. I need You!

후원하기