디모데후서 4:1-8
1. 하나님 앞과 살아 있는 자와 죽은 자를 심판하실 그리스도 예수 앞에서 그가 나타나실 것과 그의 나라를 두고 엄히 명하노니
2. 너는 말씀을 전파하라 때를 얻든지 못 얻든지 항상 힘쓰라 범사에 오래 참음과 가르침으로 경책하며 경계하며 권하라
3. 때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 따를 스승을 많이 두고
4. 또 그 귀를 진리에서 돌이켜 허탄한 이야기를 따르리라
5. 그러나 너는 모든 일에 신중하여 고난을 받으며 전도자의 일을 하며 네 직무를 다하라
6. 전제와 같이 내가 벌써 부어지고 나의 떠날 시각이 가까웠도다
7. 나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니
8. 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며 내게만 아니라 주의 나타나심을 사모하는 모든 자에게도니라
484장. 내 맘의 주여 소망되소서
_
(1)내 맘의 주여 소망되소서 주없이 모든 일 헛되어라 밤에나 낮에나 주님생각 잘때나 깰때 함께 하소서
(2)지혜의 주여 말씀으로서 언제나 내 안에 계십소서 주는 내 아버지 나는 아들 주안에 내가 늘 함께 하네
(3)세상의 영광 나 안보여도 언제나 주님은 나의 기업 주님만 내맘에 계시오니 영원한 주님 참 귀하셔라
(4)영원한 주님 내 승리의 주 하늘의 기쁨을 주옵소서 어떠한 고난이 닥쳐와도 만유의 주여 소망되소서 아멘
4월 3일 • 금요일
지금의 삶 그 다음은?
성경읽기: 사사기 19-21; 누가복음 7:31-50
새찬송가: 484 (통533)
오늘의 성경말씀: 디모데후서 4:1-8
이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며 [디모데후서 4:8]
마틴 루터 킹 박사는 1968년 4월 3일 밤에 “나는 산 정상에 서 보았습니다”라는 마지막 연설을 했습니다. 그는 연설 중에 자신이 오래 살지 못할 것 같다는 암시를 했습니다. “우리 앞에는 험난한 날들이 기다리고 있습니다. 그러나 괜찮습니다. 왜냐하면 나는 산의 정상에 가보았기 때문입니다. 거기서 내려다보면서 나는 약속의 땅을 보았습니다. 그곳에 여러분과 함께 가지 못할지도 모릅니다…… [그러나] 오늘 밤 나는 행복합니다. 아무런 걱정이 없습니다. 그 누구도 두렵지 않습니다. 내 눈은 장차 오실 주님의 영광을 보았습니다.” 그 다음 날 그는 암살당했습니다.
바울 사도도 죽음을 얼마 남기지 않고 그의 제자 디모데에게 편지를 썼습니다. “전제와 같이 내가 벌써 부어지고 나의 떠날 시각이 가까웠도다…… 이제 후로는 나를 위하여 의의 면류관이 예비되었으므로 주 곧 의로우신 재판장이 그 날에 내게 주실 것이며”(디모데후서 4:6, 8). 킹 박사처럼 바울도 이 땅에서 그의 시간이 다하고 있음을 알았습니다. 두 사람은 큰 업적을 남기는 위대한 삶을 살았지만, 그들을 기다리는 저 편의 참된 삶에서 한번도 눈을 떼지 않았습니다. 그리고 다가올 일을 기쁘게 받아들였습니다.
우리도 그들처럼 “우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라”(고린도후서 4:18)고 고백할 수 있기를 바랍니다.
이 땅에서의 유한한 삶에 대해 어떻게 생각하십니까? 그 잠깐의 삶이 장차 다가올 삶에 어떻게 이어질 것이라 생각하십니까?
하늘에 계신 아버지, 우리의 시선이 현재 삶의 고난이나 시련이 아닌 하나님을 주목하게 하소서.
Friday, April 3
What Comes Next?
The Bible in One Year Judges 19–21; Luke 7:31–50 Today’s Bible Reading 2 Timothy 4:1–8
–
There is in store for me the crown of righteousness, which the Lord . . . will award to me on that day. 2 Timothy 4:8
On the night of April 3, 1968, Dr. Martin Luther King gave his final speech, “I’ve Been to the Mountaintop.” In it, he hints that he believed he might not live long. He said, “We’ve got some difficult days ahead. But it doesn’t matter with me now. Because I’ve been to the mountaintop. And I’ve looked over. And I’ve seen the promised land. I may not get there with you. . . . [But] I’m happy tonight. I’m not worried about anything. I’m not fearing any man. Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord.” The next day, he was assassinated.
The apostle Paul, shortly before his death, wrote to his protégé Timothy: “I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near. . . . Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day” (2 Timothy 4:6, 8). Paul knew his time on earth was drawing to a close, as did Dr. King. Both men realized lives of incredible significance, yet never lost sight of the true life ahead. Both men welcomed what came next.
Like them, may we “fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal” (2 Corinthians 4:18).—REMI OYEDELE
What is your understanding of this life’s temporary nature? How do you think it plays into the life that comes next?
Heavenly Father, help us to keep our eyes on You and not on the troubles and trials of this life.
우리의 현실의 삶은 하나의 점에 불과하는 나그네의 길이요 잠시 왔다다가 떠나는 정거장입니다.
우리가 천상의 소망이 없다면 우리는 어두운 암흑에서 아무 소망도 없이 살다가 죽어가는 그저그런 삶이 될 것입니다.
기독교에 대한 픽박은 점점 더 거세질것이며 공중의 권세 잡은자의 통제를 받는 많은 사람들은 선택받은 우리를 거세게 몰아 세울것입니다.
그러나 우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라 하였습니다.
주님…저희가 오늘도 핍박과 고난 가운데 있지만은 현세의 삶이 우리의 삶의 전부가 아니라 극히 작은 그저 지나가는 여정에 불과하고 오직 천상에서 주님과 영원히 행복하게 살 수 있는 소망이 있음을 고백합니다. 그러나 소망을 잏지 않고 굳굳히 지키어 언젠가 주님께 칭찬받는 자가 되게 하여 주옵소서……
자비의 하나님 아버지, 우리의 시선이 현재 삶의 고난이나 시련이 아닌 하나님을 주목하게 하소서.달려갈 길를 마치고 믿음을 지키게 하소서, 변함없이 신실하신 주님 앞에 충성스럽게 반응하는 오늘이 되게 하소서. 주님의 말씀을 청종하며 순종하게 하소서. 사랑과 긍휼이 풍부하신 하나님, 코로나 바이러스의 위기로부터 히 벗어날 수 있게 역사하여 주시고 도와주소서. 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘!
하나님 아버지 지금 우리가 사는것은 잠시 머무는 것이요 장차 다가올 세상은 영원한 삶입니다
언제나 다가오는 세상에 소망을 두는 삶이되기를 바라고 원합니다
예수님 이름으로 기도합니다 아멘
우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라
보이는 것에 현혹되지 않고 주님을 보게 하소서 주님의 영원한 나라 보게 하소서 육신의 정욕 안목의 정욕 이생의 자랑에서 벗어날 수 있는 영안을 허락하소서 믿음의 선한 싸움을 감당할 힘은 오직 주님의 은혜로만 가능한 줄 믿습니다
전쟁은 하나님께 속한 것임을 오늘 하루도 묵상하며 영적 전쟁에서 승리하기 원하오니 지켜 주시고 함께 하여 주시옵소서
하나님 감사합니다
예수님 사랑합니다
주 예수님의 엄중한 명령…
때를 얻든지 못얻든지 전도하라
그러나 복음을 받아들이고
예수를 영접하는 것이 쉽지않다
복음의 씨를 사탄에 뺏기지 않으려면
정성으로 잘 양육해야한다.
의의 면류관을 받기까지
모든 것을 참고 견디면서 ….
또 주변의 다른 사람에게도 전염되게.
이제까지도 오늘도 지켜주시는 하나님, 내일은 알지 못하지만 동행해 주심에 감사드립니다.
고난과 시험을 긍정으로 받아드리고 코로나19 의 위험도 하나님의 뜻가운데 치리되게하시고 소망없는 마음에 위로와 빛을 주옵소서.
“우리가 주목하는 것은 보이는 것이 아니요 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠깐이요 보이지 않는 것은 영원함이라”(고린도후서 4:18) 이 말씀을 늘 기억하고 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰음을 고백할 수 있기를 간절히 소망합니다.
지금 눈에 보이는 것은 절망과 낙담과 아픔과 두려움이지만, 그 너머에 보이지 않는 하나님의 섭리와 역사를 알게 하옵소서. 장차 누릴 영원한 기쁨과 평안을 바라며, 잠시의 순간들을 견딜 수 있는 믿음을 주옵소서. 아멘.
주님! 주를 의지 하나이다. 한국 국민들이 현명한 선택을 하여, 남북한이 복음화 되게 하소서. 미국도 동성애 마약 무슬림 들이 사라지고, 복음화 되게 하소서. In the name of Jesus I pray
2020-94-03 text: 2 Timothy 4:1-8, 딤후 4:1-8
•Comment: I assumed how desperately Paul want to pour out his urge toward Timothy, when he wrote his last prison letter.
I accept his word of verse as telling me today, 3 “For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.” How have I refused the corrective urge, isn’t this the time to look back and take heed to his word as God’s last warning?
•적용: 바울이 그의 마지막 옥중서신을(獄中書信prison letter) 써면서 얼마나 절박한 심령 이었을까, 얼마나 간절히 그의 마음을 다모데 에게 쏟아 놓고 싶었을까. 이 3 절의 말씀을 오늘 내게 하는 말로 듣는다 : “때가 이르리니 사람이 바른 교훈을 받지 아니하며 귀가 가려워서 자기의 사욕을 따를 스승을 많이 두고” 얼마나 바른 교훈으로 권면하는 말을 내가 배척해 왔던가 돌아보며 경성하게(take heed) 된다. 왜냐하면 하나님의 마지막 경고 이기 때문이다.